イエスの純福音・無教会の精髄・第二の宗教改革へ
― まごころで聖書を読む。そして、混迷の時代を神への信頼と希望をもって、力強く前進する ―
We read the Bible with all our hearts. And we move forward powerfully in this era of turmoil with trust and hope in God.
■上の「ネットエクレシア信州」タッチでホーム画面へ移動
Move to home screen by touching “NET EKKLESIA” above.
最終更新日:2024年12月7日
■サイト利用法はホーム下部に記載
<信仰と人生
詩歌 061
2021年12月8日更新
聖歌472番(新聖歌248番)
作詞:ヘンリー・L・ギルモア
作曲:ジョージ・D・モア
【人生の海の嵐に】
My soul in sad exile
関連リンク Related Links
■聖歌「人生の海の嵐に」
日本語
英 語
☆Booth Brothers 「Haven of Rest 1997」YouTubeへ
*You Tube映像右下部の全画面表示アイコンをクリックすると画面一杯に拡大表示されます。
静けき港
* * * *
日本語
人生の海の嵐に
作詞:ヘンリー・L・ギルモア 1885年
作曲:ジョージ・D・モア 1890年
訳詞:中田羽後
1.
人生の海の嵐に もまれ来し この身も
不思議なる 神の手により 命拾(びろ)いしぬ
※(おりかえし)
いと静けき 港に着き われは今 安ろう
救い主イエスの手にある 身はいとも安し
2.
悲しみと罪の中より 救われし この身に
誘(いざな)いの声も 魂(たましい) 揺(ゆ)すぶること得(え)じ
※
いと静けき 港に着き われは今 安ろう
救い主イエスの手にある 身はいとも安し
3.
すさまじき 罪の嵐の もてあそぶまにまに
死を待つは誰(たれ)ぞ 直(ただ)ちに 逃げ込め港に
※(おりかえし)
いと静けき 港に着き われは今 安ろう
救い主イエスの手にある 身はいとも安し
語注
1.得(え)じ
あり得ない。
2.随(まにま)に
ままに。他人の意志や事態の成り行きに任せて行動するさま。
(出典:新聖歌出版委員会篇『新聖歌』教文館、2001年)
大 意
1.
人生の海の嵐に揉(も)まれ続けた この身も、
不思議な神の手によって〔死地から救い出され、〕命びろいした。
※(おりかえし)
静けさをたたえた〔主の〕港に着き、わたしは今、安らぎを与えられ、
救い主イエスの手にある〔この〕身は、深い平安に満たされている。
2.
〔神によって〕悲しみと罪の中から救われた この身に(とり)、
〔いかなる〕誘惑の声も〔、わが〕魂を 動揺させることはできない。
※(おりかえし)
3.
凄(すさ)まじき罪の嵐に 弄(もてあそ)ばれるままに
〔魂の〕死を待つ者は誰か、ただちに逃げ込め〔主の〕港に。
※(おりかえし)
* * *
English
My soul in sad exile
Lyrics: Henry L.Gilmour, 1885
Music: George D.Moore,1890
Artists: Booth Brothers
1.My soul in sad exile was out on life's sea,
So burdened with sin, and distressed,
Till I heard a sweet voice saying, "Make me your choice";
And I entered the "Haven of Rest"!
Refrain:
I've anchored my soul in the "Haven of Rest,"
I'll sail the wide seas no more;
The tempest may sweep o'er the wild, stormy deep,
In Jesus I'm safe ever more.
2.
I yielded myself to His tender embrace,
And faith taking hold of the Word,
My fetters fell off, and I anchored my soul;
The "Haven of Rest" is my Lord.
I've anchored my soul in the "Haven of Rest,"
"I'll sail the wide seas no more;
The tempest may sweep o'er the wild, stormy deep,
In Jesus I'm safe ever more.
3.
The song of my soul, since the Lord made me whole,
Has been the old story so blest
Of Jesus, who'll save whosoever will have
A home in the "Haven of Rest."
I've anchored my soul in the "Haven of Rest,"
"I'll sail the wide seas no more;
The tempest may sweep o'er the wild, stormy deep,
In Jesus I'm safe ever more.
4.
O come to the Savior He patiently waits
To save by His power divine;
Come, anchor your soul in the "Haven of Rest,"
And say, "My Beloved is mine."
I've anchored my soul in the "Haven of Rest,"
I'll sail the wide seas no more;
The tempest may sweep o'er the wild, stormy deep,
In Jesus I'm safe ever more.
♢ ♢ ♢ ♢
【ご注意】
PC画面で、上記の紫字の曲名をクリックしてもYou Tubeが開けない場合
①上記の紫字曲名を右クリックし、
②表示されたメニューの中の「新しいウィンドウで開く(W)」を選択してください。
- 061-