イエスの純福音・無教会の精髄・第二の宗教改革へ
― まごころで聖書を読む。そして、混迷の時代を神への信頼と希望をもって、力強く前進する ―
We read the Bible with all our hearts. And we move forward powerfully in this era of turmoil with trust and hope in God.
■上の「ネットエクレシア信州」タッチでホーム画面へ移動
Move to home screen by touching “NET EKKLESIA” above.
最終更新日:2024年12月7日
■サイト利用法はホーム下部に記載
<信仰と人生
詩歌 054
2022年12月25日更新
作詞:パウル・ゲルハルト
作曲:J.S.バッハ、1736年
和訳:さかまき・たかお
魂の奥に嬰児イエスを迎える
馬槽のかたえにわれは立ちて
Ich steh an deiner Krippen hier
関連リンク Related Links
☆青山学院大学聖歌隊 Aoyama Gakuin University Choir
Space Shower FUGA 讃美歌107番「まぶねのかたえに われは立ちて」YouTubeへ
☆ピアノ演奏
J.S. Bach - Arr. Chr. Kandert ”Ich steh an deiner Krippen hier" YouTubeへ
☆混声合唱
SWR Vokalensemble Stuttgart "Ich steh an deiner Krippen hier,BWV 469" YouTubeへ
☆女性コーラス Female chorus
Kamerkoor NEXT ”Ich steh an deiner Krippen hier" YouTubeへ
☆女性独唱 Female Solo
Veronika Lohmer ”Ich steh an deiner Krippen hier" YouTubeへ
☆男性独唱 Male Solo
Hermann Prey "Ich steh an deiner Krippen hier BWV 469 - J.S. Bach" YouTubeへ
* * * *
イヒ・シュテーエ・アン・ダイナー・クリッペン・ヒーア
Ich steh an deiner Krippen hier
ここ、馬槽のかたえに我(われ)は立ちて
I stand at your manger here
ドイツ語歌詞:Paul Gerhardt(1607-1676)
曲:Johan Sebastian Bach(1685-1750)Choral BWV 469
日本語訳:さかまき・たかお
1.
イヒ・シュテーエ・アン・ダイナー・クリッペン・ヒーア、
Ich steh an deiner Krippen hier,
オー・イェーズライン、マイン・レーベン、
o Jesulein, mein Leben,
ここ、馬槽(まぶね)の傍(かた)えに、わたしは立つ。
ああ 嬰児(みどりご)イエス、わが命よ。
I stand at your manger here,
Oh Jesus, you, my life.
イヒ・シュテーエ、ブリング・ウント・シェンケ・ディーア、
ich stehe, bring und schenke dir,
ヴァス・ドゥー・ミーア・ハスト・ゲゲーベン
was du mir hast gegeben.
私が御許(みもと)に持ち来て、お捧げするのは、
〔すべて〕あなたがわたしに与えて下さったものです。
I come and bring and present to you
The things you have given to me:
ニム・ヒン、エス ・イスト・マイン・ガイスト・ウント・ズィン、
Nimm hin, es ist mein Geist und Sinn
ヘルツ、ゼーレ・ウント・ムート、
Herz, Seel und Mut,
受け入れたまえ。わが霊と思い、
心とたましいと心意気を。
Receive it, it is my spirit and mind,
My heart, my soul, my courage,
ニム ・アレス ・ヒヌント・ラス ・ディーアス・ヴォールゲファレン
nimm alles hinund lass dirs wohlgefallen.
すべてを受け入れ、嘉(よみ)したまえ。
Take it all and let it please you.
2.
イヒ・ラーク・イン・ティーフスター・トーデスナハト、
Ich lag in tiefster Todesnacht,
ドゥー・ヴルデスト・マイネ・ゾンネ、
du wurdest meine Sonne,
私は深き死の〔闇〕夜の中に、倒れ伏していた。
〔だが、〕あなたはわが太陽となってくださった。
I lay in the deepest night of death
And you became my sun.
ディー・ゾンネ、ディー・ミーア・ツーゲブラハト
die Sonne, die mir zugebracht
リヒト、レーベン、フロイド・ウント・ヴォンネ
Licht, Leben, Freud und Wonne.
この太陽が私のもとに射(さ)し出(い)で、
光と生命(いのち)と喜びと歓喜をもたらした。
The sun that brought me
Light, life, joy and delight.
オー・ゾンネ、ディー・ダス・ヴェルテ・リヒト
O Sonne, die das werte Licht
デス・グラオベンス・イン・ミーア・ツーゲリヒト
des Glaubens in mir zugericht,
ああ 太陽よ、
信仰の尊き光をわが内に灯(とも)してくれた者よ。
O sun, who fitted me with the worthy light of faith,
ヴィー・シェーン・ズィント・ダイネ・シュトラーレン
wie schön sind deine Strahlen.
あなたの光輝(かがやき)の何と美(うる)わしいことか!
How beautiful are your rays!
3.
アインス・アーバー、ホッフ・イヒ、ヴィルスト・ドゥー・ミーア、
Eins aber, hoff ich, wirst du mir,
マイン・ハイラント、ニヒト・フェアザーゲン、
mein Heiland, nicht versagen,
ただ、わたしは一つのことを希(こいねが)う。
わが救い主よ、あなたはそれを拒まれないでしょう。
I just hope for one thing that I might do,
Which you will not deny me
ダス・イヒ・ディヒ・メーゲ・フューア・ウント・フューア・イン、
dass ich dich möge für und für in,
バイ・ウント・アン・ミーア・トラーゲン、
bei und an mir tragen,
その願いとは、わたしがあなたを、いついつまでも、わが内に、
わが許(もと)に、わが身に帯びて、固く抱(いだ)くことです。
That I might carry you
Henceforth in my heart.
ゾー・ラス ・ミヒ・ドホ ・ダイン ・クリッペン・ザイン、
so lass mich doch dein Kripplein sein,
コム、コム ・ウント・レーゲ ・バイ・ミーア・アイン
komm, komm und lege bei mir ein
されば〔主よ〕、この身をあなたの馬槽となしたまえ。
来(き)たりたまえ〔主よ〕、来たりて、わが許に宿(やど)り、
So let ME be your cradle.
Come, come and lodge with me,
ディヒ・ウント・アル・ダイネ・フロイデン
dich und all deine Freuden.
あなたのすべての喜びを注ぎたまえ。
You and all your joys!
〔 〕内は、意味上の補足
訳 注
1. 馬槽(まぶね):飼い葉桶(おけ)
2.「~し給(たま)え」:~してください、の意。
例「来たりたまえ」→「来てください」
3.「嘉(よみ)する」:喜んで受け入れる、の意。
(参考文献:杉山好訳「われはここ馬槽のかたえに立ち Ich steh an deiner Krippen hier BWV 469」、杉山好・全曲歌詞対訳『バッハ2000 日本語版』、解説「第7巻 モテット/コーラール/歌曲他」111~112項、ワーナーミュージック・ジャパン、2000年。ブリジット英訳 "I stand at your manger here" thought by Brigitte、2010年)
* * *
この曲と同じメロディーの讃美歌に、讃美歌第 107番「馬槽のかたえに我は立ちて」がある。
馬槽のかたえにわれは立ちて
讃美歌 107番
原曲:
“Ich steh an deiner Krippen hier ”
讃美歌107番「馬ぶねのかたえに我は立ちて」YouTubeへ
歌詞
1.
馬槽(まぶね)の傍(かた)えに われは立ちて、
受けたる賜物(たまもの) 捧げまつる。
命の命よ、わが物すべてを
取りて嘉(よみ)したまえ。
2.
救いのみ恵み わが身に満ち、
輝くみ姿 心に映(は)ゆ。
妙(たえ)なるわが主よ、君より離れて、
われは何処(いずこ)に 行(ゆ)かん。
3.
きらめく明星(あかぼし) 馬屋に照り、
わびしき乾草(ほしぐさ) 馬槽に散る。
黄金(こがね)のゆりかご 錦(にしき)の産着(うぶぎ)ぞ、
君にふさわしきを。
4.
この世の栄えを 望みまさず、
われらに代わりて 悩みたもう。
貴(とうと)き貧しさ 知り得しわが身は、
いかに讃(たた)えまつらん。
♢ ♢ ♢ ♢
【ご注意】
PC画面で、上記の紫字の曲名をクリックしてもYou Tubeが開けない場合
①上記の紫字曲名を右クリックし、
②表示されたメニューの中の「新しいウィンドウで開く(W)」を選択してください。
- 054-